1
00:00:18,480 --> 00:00:21,400
"AND ON THE THIRD DAY THE CROW CAME"

2
00:03:15,200 --> 00:03:17,000
Hello, Bill.
-What's happening?

3
00:03:17,520 --> 00:03:18,320
No problem.

4
00:03:21,660 --> 00:03:22,760
Why are you alone?

5
00:03:23,800 --> 00:03:25,040
Where are the others?

6
00:03:26,120 --> 00:03:28,640
my brother is gone
with the others to the city

7
00:03:29,160 --> 00:03:30,540
about the Bank of San Antonio.

8
00:03:31,040 --> 00:03:31,800
They all wanted to go.

9
00:03:32,320 --> 00:03:34,460
Our cargo
It will be out in two days.

10
00:03:34,920 --> 00:03:35,880
Okay, I'll say it.

11
00:03:37,280 --> 00:03:38,640
Bye bye.
-See you soon.

12
00:03:43,480 --> 00:03:45,560
And pay my respects to the Raven.

13
00:04:51,720 --> 00:04:53,240
(neigh)

14
00:04:53,960 --> 00:04:54,920
So!

15
00:04:55,440 --> 00:04:56,000
-This is it!

16
00:04:58,160 --> 00:05:00,280
-Here is the gold,
It's what we were looking for!

17
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
-Get away.

18
00:05:08,320 --> 00:05:11,280
It's already ours. They will believe
which has been the Crow's gang.

19
00:05:12,120 --> 00:05:13,800
No one will suspect us.

20
00:05:14,320 --> 00:05:14,880
(LAUGHS)

21
00:05:25,480 --> 00:05:27,160
Come on, let's go. Fast.

22
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
-Hey, give me your jacket!

23
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
one,

24
00:05:33,720 --> 00:05:34,680
two...

25
00:05:35,200 --> 00:05:36,840
We'll finish telling it
in the shelter.

26
00:05:38,880 --> 00:05:41,800
(laughs)

27
00:05:49,320 --> 00:05:51,160
I assure you I don't understand it, Link.

28
00:05:51,680 --> 00:05:53,280
You have to give yourself an A+.

29
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
How have you been able to dominate
to that lizard?

30
00:05:56,120 --> 00:05:59,120
In the same way
that dominates you, bearded pig!

31
00:06:19,000 --> 00:06:20,840
<font color="

32
00:06:22,380 --> 00:06:23,320
Yes, I think so.

33
00:06:23,960 --> 00:06:25,360
Ah, a clean job.

34
00:06:28,360 --> 00:06:30,880
Hey, the cart
I had to transport gold.

35
00:06:31,400 --> 00:06:32,040
There's the box.

36
00:06:33,440 --> 00:06:34,800
It has changed owners...

37
00:06:35,820 --> 00:06:37,560
and in a abrupt way.

38
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
It must have passed
<font color="

39
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
The horses are rested,
They must be far away.

40
00:06:43,920 --> 00:06:45,080
It looks like a job by the Crow.

41
00:06:48,760 --> 00:06:50,960
Yes, this is the technique
that he always uses.

42
00:06:51,480 --> 00:06:54,200
We could chase them
If Sally wasn't there.

43
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
Yes, it's a real shame.

44
00:06:57,000 --> 00:06:59,240
<font color="
You want to get me out of the way.

45
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
I don't allow you
that you treat me like a coward!

46
00:07:02,320 --> 00:07:03,360
Tornado, what do you think of that?

47
00:07:03,880 --> 00:07:05,920
I think we would have
to find him a grandmother

48
00:07:06,440 --> 00:07:09,040
so that I am not afraid
<font color="

49
00:07:09,560 --> 00:07:10,120
(LAUGHS)

50
00:07:10,640 --> 00:07:11,320
You piece of idiot.

51
00:07:14,160 --> 00:07:15,120
GOOD,

52
00:07:15,640 --> 00:07:18,640
Let's tell Mr. Lawson
that someone has taken his gold.

53
00:07:27,900 --> 00:07:28,840
¡Ah!

54
00:07:34,800 --> 00:07:37,600
This time Mr. Lawson
He will be happy with so much gold.

55
00:07:38,120 --> 00:07:39,320
Yes, the cargo is so big

56
00:07:39,840 --> 00:07:41,800
that has entrusted me
to come and control it.

57
00:07:42,320 --> 00:07:43,560
You will have no problems this trip.

58
00:07:47,040 --> 00:07:48,800
Have you prepared a good escort?

59
00:07:49,320 --> 00:07:51,440
-The best, stay calm.

60
00:07:53,600 --> 00:07:54,560
-Ah!

61
00:07:55,080 --> 00:15:51,520
Ah!

62
00:07:58,880 --> 00:07:59,840
Ah!

63
00:08:12,940 --> 00:08:15,480
(SHORTS THE HORSES)

64
00:08:19,840 --> 00:08:21,080
Ah!

65
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
(neigh)

66
00:09:16,800 --> 00:09:17,760
(neigh)

67
00:09:18,280 --> 00:09:19,160
(shot)

68
00:09:25,480 --> 00:09:28,240
(Shots fired)

69
00:09:33,400 --> 00:09:34,360
(Shots fired)

70
00:09:45,680 --> 00:09:47,200
(Shots fired)

71
00:09:53,440 --> 00:09:54,400
Ah!

72
00:09:57,060 --> 00:09:58,000
Ah!

73
00:09:58,520 --> 00:09:59,080
(neigh)

74
00:10:00,320 --> 00:10:01,760
(Chimes)

75
00:10:08,400 --> 00:10:09,360
To the car!

76
00:10:56,260 --> 00:10:59,480
My brother, the Raven, will be convinced
that I know how to do things.

77
00:11:00,000 --> 00:11:00,920
Put him on the cart.

78
00:11:23,720 --> 00:11:24,680
(neigh)

79
00:11:38,200 --> 00:11:39,160
Ah!

80
00:11:45,120 --> 00:11:46,080
Hey!

81
00:11:48,240 --> 00:11:51,200
Hey, friend, tell me something,
<font color="

82
00:11:51,720 --> 00:11:54,120
There is only one inn, it is clean...,
GOOD.

83
00:11:54,640 --> 00:11:56,560
...the food is not bad
and it's not expensive.

84
00:11:57,120 --> 00:11:59,960
And where is the office
of the Lawson Company?

85
00:12:00,560 --> 00:12:01,520
Down there.

86
00:12:02,920 --> 00:12:03,880
Is it far away?

87
00:12:05,360 --> 00:12:07,560
At 200 meters,
but there is no one now.

88
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
We'll go tomorrow, thanks.

89
00:12:09,600 --> 00:12:10,520
¡Ah!

90
00:12:11,840 --> 00:12:12,800
¡Ah!

91
00:12:15,960 --> 00:12:16,920
<font color="

92
00:12:17,440 --> 00:12:19,360
Bill, come closer.

93
00:12:25,400 --> 00:12:27,360
Oh, wonderful!

94
00:12:27,880 --> 00:12:28,760
Magnificent!

95
00:12:29,280 --> 00:12:29,840
Yuu!

96
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
I had forgotten what a bed looks like!

97
00:12:32,880 --> 00:12:34,600
Marvelous!

98
00:12:35,120 --> 00:12:35,680
Yuu!

99
00:12:36,320 --> 00:12:37,400
Yuu!

100
00:12:37,920 --> 00:12:38,840
(LAUGHS)

101
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
Oh, a bed!

102
00:12:41,920 --> 00:12:43,360
Magnificent!

103
00:12:43,880 --> 00:12:45,240
<font color="

104
00:12:45,760 --> 00:12:46,360
Let me go!

105
00:12:46,880 --> 00:12:47,440
Let me go!

106
00:12:47,960 --> 00:12:49,360
I want this bed!
Now you will see!

107
00:12:49,880 --> 00:12:50,760
It's mine!
Take it well!

108
00:12:51,280 --> 00:12:53,360
Let me go! Leave me!
So, that's it!

109
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
¡Ah! ¡Ah!

110
00:12:55,420 --> 00:12:56,120
¡Ah!

111
00:12:56,640 --> 00:12:58,120
<font color="
And shut up once and for all.

112
00:12:58,640 --> 00:13:02,320
What sweetness,
You don't have the slightest education!

113
00:13:10,620 --> 00:13:12,960
You want me to sleep
on the ground like dogs,

114
00:13:13,480 --> 00:13:14,320
You treat me like a girl.

115
00:13:14,840 --> 00:13:15,400
¡Ah!

116
00:13:15,960 --> 00:13:16,880
And I am a woman! Do you hear me?

117
00:13:18,200 --> 00:13:20,120
I am a woman
<font color="

118
00:13:20,640 --> 00:13:21,720
Do you know what a woman is?

119
00:13:22,300 --> 00:13:25,160
No, you wouldn't understand, animals.

120
00:13:25,700 --> 00:13:28,160
I don't talk to beasts! Do you hear me?

121
00:13:28,680 --> 00:13:30,320
¡Be one of bestias!

122
00:13:30,840 --> 00:13:33,920
Have you understood me?
I don't want to know anything about you!

123
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
On one occasion,
<font color="

124
00:13:37,440 --> 00:13:38,760
We slept together, do you remember?

125
00:13:39,980 --> 00:13:41,120
And you peed so much

126
00:13:41,640 --> 00:13:43,760
that we couldn't sleep
in bed in a week.

127
00:13:44,280 --> 00:13:45,760
Do you remember it?
No.

128
00:13:46,400 --> 00:13:49,320
I do remember, it's the pure truth.

129
00:13:52,020 --> 00:13:53,800
It was an unpleasant experience.

130
00:13:54,360 --> 00:13:56,520
<font color="

131
00:13:58,540 --> 00:14:00,280
And Martin, $212.

132
00:14:02,220 --> 00:14:04,960
Good morning,
Mr. Lawson I suppose.

133
00:14:05,480 --> 00:14:06,040
What do you want?

134
00:14:08,720 --> 00:14:10,680
We are children of Kennedy,
Fred Kennedy,

135
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
the owner of the mine
of the Black Mountain.

136
00:14:13,520 --> 00:14:14,160
And what do they want?

137
00:14:16,800 --> 00:14:18,280
We have found your car.

138
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
I haven't lost any cars.

139
00:14:20,640 --> 00:14:22,640
If they expect reward,
I'm going to disappoint them.

140
00:14:23,160 --> 00:14:24,400
He's a guy I like,

141
00:14:25,020 --> 00:14:27,080
I would be a good husband
for our... Sally.

142
00:14:27,600 --> 00:14:28,160
(LAUGHS)

143
00:14:28,700 --> 00:14:32,000
If you have come to tell me nonsense,
I don't need them

144
00:14:32,520 --> 00:14:34,720
and now, get out of here,
have the kindness.

145
00:14:35,480 --> 00:14:36,680
If you tell me like that...

146
00:14:37,200 --> 00:14:38,520
I'm not telling you,

147
00:14:39,040 --> 00:14:40,960
I am simply ordering it.

148
00:14:41,480 --> 00:14:42,100
Hmm.

149
00:14:42,560 --> 00:14:43,120
<font color="

150
00:14:43,840 --> 00:14:46,560
Everyone come out,
I never want to see them again!

151
00:14:57,580 --> 00:15:01,040
It's hard to meet a man
as nervous as that, hmm?

152
00:15:02,200 --> 00:15:03,160
Mmm, mmm.

153
00:15:04,000 --> 00:15:04,960
Because?

154
00:15:12,320 --> 00:15:15,600
I'm going to put a telegram,
wait for me in the living room. See you later.

155
00:15:56,520 --> 00:15:57,720
(bar atmosphere)

156
00:15:59,760 --> 00:16:00,720
Forward.

157
00:16:12,480 --> 00:16:13,440
<font color="

158
00:16:15,500 --> 00:16:17,640
the champion
of the town's gluttons.

159
00:16:18,160 --> 00:16:18,720
(LAUGHS)

160
00:16:19,640 --> 00:16:21,280
Good morning, gentlemen.

161
00:17:02,280 --> 00:17:03,240
That's it?

162
00:17:04,640 --> 00:17:07,720
I have not been able to put the telegram,
the machine has broken down.

163
00:17:08,240 --> 00:17:08,800
¡Oh!

164
00:17:10,200 --> 00:17:13,880
That means that we will not have
<font color="

165
00:17:14,400 --> 00:17:15,720
One thing is certain,

166
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
Lawson is hiding something from us.

167
00:17:20,480 --> 00:17:22,600
Why don't we go
from this little town?

168
00:17:23,140 --> 00:17:23,920
We don't paint anything here.

169
00:17:24,440 --> 00:17:26,960
This smells bad, for sure.
that the Raven acts in this area.

170
00:17:27,480 --> 00:17:29,680
I don't want to stay
<font color="

171
00:17:30,200 --> 00:17:32,000
you will know
what you want to do.

172
00:17:32,520 --> 00:17:33,720
We have something to solve.

173
00:17:40,600 --> 00:17:43,320
But what have they served us?
They look like bison skins!

174
00:17:43,840 --> 00:17:46,320
No, sir, I...
That's not how you talk to a girl.

175
00:17:46,840 --> 00:17:48,320
If you don't like the way I talk to you,

176
00:17:48,860 --> 00:17:52,040
<font color="
What has served us? Is it rotten?

177
00:17:52,560 --> 00:17:53,120
¡Ah!

178
00:17:56,240 --> 00:17:58,400
Mary is my stepdaughter.

179
00:17:58,920 --> 00:18:00,960
Any objection
What to wear, gentlemen?

180
00:18:01,600 --> 00:18:02,720
Excuse me, friend,

181
00:18:03,760 --> 00:18:06,680
but I haven't eaten for years
meat as bad as this.

182
00:18:11,500 --> 00:18:12,960
It doesn't seem so bad to me.

183
00:18:13,920 --> 00:18:16,320
I find it exquisite. Try it.

184
00:18:18,560 --> 00:18:19,800
I've already eaten enough.

185
00:18:22,480 --> 00:18:23,760
Mary, go to the kitchen

186
00:18:24,280 --> 00:18:27,960
and brings something tasty for the palate
of the demanding gentleman.

187
00:18:29,620 --> 00:18:34,160
If you allow me, this pig
It is the best in the entire region.

188
00:18:37,400 --> 00:18:38,360
Disgusting!

189
00:18:42,080 --> 00:18:44,520
Why don't you share it?
with your friend the sheriff?

190
00:18:45,760 --> 00:18:49,480
Well, he
He doesn't understand much about food.

191
00:18:51,560 --> 00:18:54,760
Hey sheriff, these foreigners
They don't like my food.

192
00:18:56,440 --> 00:18:59,240
I would never have believed
That a man could eat that.

193
00:18:59,760 --> 00:19:01,840
<font color="
A herd of buffalo smells like roses.

194
00:19:02,360 --> 00:19:04,640
Why don't we go out for a drink?
some fresh air?

195
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
I insist again, it is very good.

196
00:19:07,160 --> 00:19:08,840
What's wrong, aren't you hungry?

197
00:19:09,360 --> 00:19:11,880
Ah, so young and without eating anything!

198
00:19:12,400 --> 00:19:13,560
And what have I told Mary?

199
00:19:14,080 --> 00:19:17,120
to prepare three portions
specials of this succulent meat

200
00:19:17,640 --> 00:19:18,200
for you.

201
00:19:23,500 --> 00:19:24,440
Ah...

202
00:19:26,340 --> 00:19:28,520
Your stepdaughter
<font color="

203
00:19:29,040 --> 00:19:30,480
Yes, on Sundays.
Ah.

204
00:19:33,820 --> 00:19:34,760
¡Uh!

205
00:19:35,280 --> 00:19:36,040
¡Oh!

206
00:19:39,640 --> 00:19:41,600
I am the sheriff of this town.

207
00:19:49,760 --> 00:19:52,160
Ah! The sheriff, huh?

208
00:19:56,620 --> 00:19:57,800
Yeah.
Yeah.

209
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Ah.
Ah.

210
00:20:00,880 --> 00:20:01,840
Eh...

211
00:20:02,400 --> 00:20:05,440
Tornado, meet the sheriff.
<font color="

212
00:20:06,200 --> 00:20:07,360
Delighted, sheriff,

213
00:20:07,880 --> 00:20:09,920
I want to introduce you
to my sister Sally.

214
00:20:10,440 --> 00:20:11,240
Nice to meet you, Sally.

215
00:20:11,760 --> 00:20:12,640
The pleasure is mine, sheriff,

216
00:20:13,160 --> 00:20:14,960
may I introduce you
to my brother Link?

217
00:20:15,480 --> 00:20:17,360
¡Oh, you're a placer, sheriff!

218
00:20:17,880 --> 00:20:19,600
It's a pleasure to meet you.

219
00:20:20,580 --> 00:20:21,520
Mr. Link,

220
00:20:22,260 --> 00:20:23,520
Mr. Tornado,

221
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
Miss Sally,

222
00:20:25,560 --> 00:20:27,280
Consider yourself detained.

223
00:20:29,480 --> 00:20:30,880
Uh... Excuse me, sheriff,

224
00:20:31,400 --> 00:20:34,000
but it can't stop us
without an arrest warrant.

225
00:20:34,520 --> 00:20:35,080
Hey?

226
00:20:35,600 --> 00:20:38,840
Yes, it's true, so
You want an arrest warrant, huh?

227
00:20:39,360 --> 00:20:40,440
Well, I'll get one.

228
00:20:40,960 --> 00:20:43,320
Thank you, thank you, gentlemen,
for reminding me.

229
00:20:43,840 --> 00:20:45,120
See you soon.
See you around.

230
00:20:51,940 --> 00:20:53,160
How are you guys?

231
00:21:26,720 --> 00:21:27,680
Hey?
<font color="

232
00:21:37,520 --> 00:21:38,960
(Blows)

233
00:21:50,040 --> 00:21:51,000
¡Ah!

234
00:22:19,920 --> 00:22:20,880
¿Eh? ¡Mmm!

235
00:22:27,360 --> 00:22:28,320
Eh.

236
00:22:32,720 --> 00:22:33,680
Gentlemen.

237
00:22:58,160 --> 00:22:59,120
¡Eh!

238
00:23:03,400 --> 00:23:05,720
Keep the change.
Thank you, thank you.

239
00:23:07,160 --> 00:23:08,920
Is it possible that you five

240
00:23:09,440 --> 00:23:11,560
you have not been able
with two men and a woman!

241
00:23:12,080 --> 00:46:25,440
Faggots!

242
00:23:15,920 --> 00:23:17,960
No, dad, don't be angry.

243
00:23:18,480 --> 00:23:20,960
¡Fools,
I am ashamed to be your father!

244
00:23:21,480 --> 00:23:22,040
What a gang!

245
00:23:22,560 --> 00:23:23,920
¡Fools, fools, fools!

246
00:23:24,560 --> 00:23:27,160
But now I will show you
what a man!

247
00:23:27,680 --> 00:23:30,640
I'm going to show you
right away, right away!

248
00:23:33,900 --> 00:23:37,040
Idiots, faggots, cowards!

249
00:23:37,560 --> 00:23:38,120
Idiots!

250
00:23:39,680 --> 00:23:41,520
Is there anyone who can prove

251
00:23:42,040 --> 00:23:43,760
that you
They did not participate in the robbery

252
00:23:44,280 --> 00:23:45,400
and can testify on your behalf?

253
00:23:45,920 --> 00:23:47,160
Well, we brought the car.

254
00:23:47,680 --> 00:23:49,720
No, that's not enough,
Dear Mr. Kennedy.

255
00:23:50,280 --> 00:23:54,440
The car may have brought it
precisely to avoid suspicion.

256
00:23:55,160 --> 00:23:57,880
Remember that Mr. Lawson
has not yet admitted

257
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
that the car
belongs to your company.

258
00:24:00,440 --> 00:24:02,840
<font color="
which obscures the whole matter.

259
00:24:03,360 --> 00:24:05,920
I need to know why
Mr. Lawson does not want to acknowledge

260
00:24:06,440 --> 00:24:07,080
that the car is yours.

261
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
That's ridiculous, boy.

262
00:24:09,120 --> 00:24:11,800
Furthermore, Mr. Lawson's business
It is not your responsibility.

263
00:24:12,320 --> 00:24:14,680
Let's talk about you, are you related?
Siblings.

264
00:24:15,200 --> 00:24:18,320
Ah! And what do they do?
Sally, anything cool?

265
00:24:18,840 --> 00:24:22,800
<font color="
help the local people,

266
00:24:23,360 --> 00:24:24,880
but sometimes, my brothers,

267
00:24:25,400 --> 00:24:27,680
we get into trouble,

268
00:24:28,200 --> 00:24:28,760
you know.

269
00:24:29,680 --> 00:24:31,320
It's great to help others.

270
00:24:31,840 --> 00:24:32,400
¡Uh!

271
00:24:32,920 --> 00:24:34,120
I'm tired, I'm going to the hotel.

272
00:24:34,640 --> 00:24:36,360
See you, miss.
See you around.

273
00:24:47,800 --> 00:24:48,760
Here it is!

274
00:24:49,280 --> 00:24:50,400
<font color="

275
00:25:22,600 --> 00:25:23,560
There it goes!

276
00:25:24,080 --> 00:25:25,920
-We must catch her, let's get her!

277
00:26:06,980 --> 00:26:08,040
¡No!
We already have you!

278
00:26:08,560 --> 00:26:09,760
Leave me!
Come on!

279
00:26:10,280 --> 00:26:10,840
¡No!

280
00:26:11,360 --> 00:26:12,400
Leave me!

281
00:26:12,920 --> 00:26:13,840
¡No!

282
00:26:15,240 --> 00:26:16,520
Leave me!

283
00:26:17,040 --> 00:26:17,600
¡Ah!

284
00:26:18,120 --> 00:26:19,320
Come on!
¡No!

285
00:26:19,840 --> 00:26:21,480
-Come on in!
¡No!

286
00:26:22,000 --> 00:26:23,640
-Come!
Leave me!

287
00:26:25,140 --> 00:26:26,080
<font color="

288
00:26:26,600 --> 00:26:27,560
¡No!

289
00:26:28,080 --> 00:52:57,560
Leave me!

290
00:26:29,280 --> 00:26:30,880
Be still, little beast!

291
00:26:31,740 --> 00:26:32,840
Leave me!

292
00:26:33,360 --> 00:26:35,840
¡Ah!
Come on, come on, don't move.

293
00:26:36,360 --> 00:26:36,920
Leave me!

294
00:26:37,800 --> 00:26:39,360
Let me!

295
00:26:41,640 --> 00:26:42,920
Let me!

296
00:26:44,940 --> 00:26:46,520
(Risa)

297
00:26:47,040 --> 00:26:47,600
¡Ah!

298
00:26:48,120 --> 00:26:51,360
(laughs)

299
00:27:00,320 --> 00:27:01,360
Give me a whiskey.

300
00:27:27,000 --> 00:27:27,960
Gracias.

301
00:27:37,500 --> 00:27:38,440
<font color="

302
00:27:40,360 --> 00:27:41,520
hang on a minute.

303
00:28:02,680 --> 00:28:06,360
Start washing all the glasses.
Yes, yes, right away.

304
00:28:27,120 --> 00:28:28,080
Mary.

305
00:28:36,760 --> 00:28:38,360
I have never known...

306
00:28:40,680 --> 00:28:41,640
to a woman...

307
00:28:43,040 --> 00:28:44,440
as beautiful as you.

308
00:28:58,960 --> 00:29:00,160
You are pretty.

309
00:29:00,680 --> 00:29:01,600
¡Ah!

310
00:29:02,120 --> 00:29:03,560
But what do you do? You bit me!

311
00:29:04,080 --> 00:29:05,000
-Leave her alone, idiot!

312
00:29:08,960 --> 00:29:10,920
I repeat, do not touch it!

313
00:29:13,720 --> 00:29:15,640
If you put your hand on him, I'll kill you.

314
00:30:04,800 --> 00:30:06,480
(Instrumental suspense music)

315
00:30:38,720 --> 00:30:41,600
I'm sure you need
a man to protect you.

316
00:30:42,400 --> 00:30:43,360
I think so.

317
00:30:58,520 --> 00:31:00,440
I want to talk to you,
It's important.

318
00:31:00,960 --> 00:31:01,920
Say goodbye to the lady.

319
00:31:02,440 --> 00:31:03,760
Why don't you get lost?

320
00:31:04,280 --> 00:31:06,040
Come on, man!
Stop peeling the turkey.

321
00:31:07,640 --> 00:31:10,120
<font color="

322
00:31:11,560 --> 00:31:13,880
and you go with the music somewhere else?

323
00:31:14,400 --> 00:31:15,440
Don't make me wait.

324
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
I tell you it's important,

325
00:31:18,840 --> 00:31:20,440
don't stay there
wasting time.

326
00:31:21,640 --> 00:31:23,320
Holy Virgin,

327
00:31:25,040 --> 00:31:26,920
Give me strength to calm down!

328
00:31:27,440 --> 00:31:28,000
Mary,

329
00:31:28,600 --> 00:31:32,280
<font color="
I will return as soon as possible.

330
00:31:37,520 --> 00:31:40,240
And now,
Can you tell what itches you?

331
00:31:40,760 --> 00:31:41,960
I'm going to break your face!

332
00:31:44,160 --> 00:31:45,120
¡Ah!

333
00:32:20,320 --> 00:32:21,400
¡Ah!

334
00:32:25,420 --> 00:32:26,360
¡Ah!

335
00:32:27,820 --> 00:32:28,760
¡Ah!

336
00:32:29,500 --> 00:32:30,440
¡Ah!

337
00:32:32,380 --> 00:32:33,320
¡Ah!

338
00:32:43,460 --> 00:32:45,800
<font color="

339
00:33:02,140 --> 00:33:03,080
Now you will see!

340
00:33:03,920 --> 00:33:05,400
¡Ah!

341
00:33:06,680 --> 00:33:07,640
¡Ah!

342
00:33:21,940 --> 00:33:23,000
Come here!

343
00:33:24,300 --> 00:33:25,240
Sit there!

344
00:33:25,760 --> 00:33:26,320
¡Ah!

345
00:33:27,040 --> 00:33:28,000
¡Ah!

346
00:33:42,920 --> 00:33:43,880
I don't know how to read.

347
00:33:45,440 --> 00:33:46,600
We have Sally.

348
00:33:47,240 --> 00:33:50,800
When you leave this city,
You will find her safe and sound.

349
00:33:51,760 --> 00:33:52,880
Where is?

350
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
<font color="

351
00:33:54,920 --> 00:33:58,880
(STUTTERING) Don't hurt me,
Please, I don't know where it is.

352
00:33:59,400 --> 00:34:00,440
I beg you.

353
00:34:01,480 --> 00:34:03,360
My boys should know,

354
00:34:03,880 --> 00:34:06,280
They will be able to tell you where it is.

355
00:34:30,320 --> 00:34:31,400
(barking)

356
00:34:47,520 --> 00:34:48,840
This is very strong.

357
00:34:52,120 --> 00:34:53,080
You try.

358
00:34:55,280 --> 00:34:56,240
¡Mmm!

359
00:34:57,040 --> 00:34:58,000
Forward.

360
00:35:07,760 --> 00:35:08,880
(WHISPERING) Follow me.

361
00:35:21,220 --> 00:35:23,640
The table is set, I don't see Sally.
<font color="

362
00:35:26,280 --> 00:35:29,440
We will have to go back to the hotel
in case we find any clues.

363
00:35:29,960 --> 00:35:30,520
So let's go.

364
00:35:34,760 --> 00:35:35,720
Mmm.

365
00:35:43,340 --> 00:35:44,280
¡Uh!

366
00:35:50,720 --> 00:35:51,860
All night looking for her

367
00:35:52,320 --> 00:35:54,080
and here it is,
sleeping like a little angel.

368
00:35:54,600 --> 00:35:55,240
Poor thing.

369
00:36:05,640 --> 00:36:06,960
<font color="

370
00:36:08,440 --> 00:36:09,400
¡Oh!

371
00:36:09,920 --> 00:36:12,440
Leave me alone, I was asleep!

372
00:36:12,960 --> 00:36:13,920
¡Oh!

373
00:36:14,960 --> 00:36:16,080
They kidnapped me.

374
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
Did you not receive the letter?

375
00:36:19,280 --> 00:36:21,360
Who was it, what did they do to you?

376
00:36:21,880 --> 00:36:24,600
It was the three Sloane boys,
but one of them let me go,

377
00:36:25,120 --> 00:36:27,040
<font color="
not like you.

378
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
Quite a man, mmm!

379
00:36:35,800 --> 00:36:38,520
I'm going to sleep in this bed...

380
00:36:40,080 --> 00:36:42,360
and I beg you to leave me alone,

381
00:36:42,880 --> 00:36:45,600
I feel great.

382
00:36:46,120 --> 00:36:47,040
And that's it!

383
00:36:48,020 --> 00:36:49,080
Don't disturb!

384
00:36:55,480 --> 00:36:56,920
Good night, dear.

385
00:37:15,480 --> 00:37:16,880
<font color="

386
00:37:36,920 --> 00:37:37,880
¡Ah!

387
00:37:38,400 --> 00:37:41,080
Oh, help me get out of here!

388
00:37:41,600 --> 00:37:42,160
¡Ah!

389
00:37:42,680 --> 00:37:45,120
Worms, stop laughing!

390
00:37:45,640 --> 00:37:46,200
¡Palurdos!

391
00:37:46,720 --> 00:37:48,640
Oh, I'm sick of you!

392
00:37:49,160 --> 00:37:50,520
¡Treasure!

393
00:37:53,720 --> 00:37:55,600
(cabaret music)

394
00:38:33,760 --> 00:38:34,720
Wait!

395
00:38:45,320 --> 00:38:46,440
Put your hand away!

396
00:38:51,060 --> 00:38:52,040
You can serve it.

397
00:38:56,040 --> 00:38:57,000
Hello.

398
00:38:59,540 --> 00:39:00,680
Hello darling.

399
00:39:08,080 --> 00:39:09,040
¡Eh!

400
00:39:09,560 --> 00:39:12,280
Hey, boy,
You found your girl, right?

401
00:39:18,660 --> 00:39:20,760
Son of a hyena!

402
00:39:22,600 --> 00:39:23,560
I'm coming.

403
00:39:35,960 --> 00:39:38,000
How are you? Good night.
Good night.

404
00:39:39,040 --> 00:39:41,640
Are you busy?
No, he's gone, sit down.

405
00:39:43,100 --> 00:39:46,000
Yes, sit down,
That seat brings bad luck.

406
00:39:51,440 --> 00:39:52,720
It will soon change.

407
00:39:56,720 --> 00:39:58,040
This beer is mine!

408
00:40:01,780 --> 00:40:02,720
I can pay it.

409
00:40:03,240 --> 00:40:04,440
Is the dollar yours?
-Yeah.

410
00:40:04,960 --> 00:40:06,160
Well now it's mine, idiot!

411
00:40:08,240 --> 00:40:10,720
Well, keep working,
<font color="

412
00:40:11,240 --> 00:40:11,920
-Don't worry.

413
00:40:16,760 --> 00:40:17,840
Lady a güisqui.

414
00:40:19,180 --> 00:40:20,120
¡Eh!

415
00:40:20,640 --> 00:40:21,960
Mr. Tornado,

416
00:40:22,800 --> 00:40:26,680
I like that outsiders
appreciate our hospitality.

417
00:40:27,200 --> 00:40:28,440
It's very important, you know?

418
00:40:28,960 --> 00:40:32,120
I see that your brother Link
He has fun playing poker.

419
00:40:32,640 --> 00:40:35,680
Betting something in life is
what always has to be done,

420
00:40:36,200 --> 00:40:36,800
always.

421
00:40:37,320 --> 00:40:37,880
Sloane,

422
00:40:38,440 --> 00:40:40,440
I don't like his company.

423
00:40:41,340 --> 00:40:45,160
Well we don't always agree
with each other,

424
00:40:45,680 --> 00:40:47,520
but it's life,
What are we going to do to him?

425
00:40:48,060 --> 00:40:49,320
Don't you agree?

426
00:40:53,360 --> 00:40:57,080
I see that you like Mary, right?

427
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
What is Mary doing here?

428
00:41:00,480 --> 00:41:04,240
I have taken care of her
since his poor mother...

429
00:41:05,120 --> 00:41:06,080
died.

430
00:41:08,180 --> 00:41:10,080
Poor girl!

431
00:41:10,600 --> 00:41:12,960
I feel affection for her,

432
00:41:13,480 --> 00:41:16,560
She's a great girl, Tornado.

433
00:41:18,600 --> 00:41:20,160
She has never been with men,

434
00:41:20,760 --> 00:41:23,840
not even with the boys
nor with me either.

435
00:41:27,000 --> 00:41:29,440
Come on, let it go,
what do you want?

436
00:41:30,000 --> 00:41:34,560
Well, yes really
you love that girl so much,

437
00:41:35,360 --> 00:41:38,800
I have up
of a beautiful room...

438
00:41:44,160 --> 00:41:48,760
with... with a huge bed
very comfortable.

439
00:41:49,440 --> 00:41:51,280
For a few dollars...

440
00:41:51,800 --> 00:41:52,640
Ah!

441
00:41:53,160 --> 00:41:54,440
(punches)

442
00:41:54,960 --> 00:41:56,120
(Screams)

443
00:42:09,760 --> 00:42:10,920
Leave it, it's paid.

444
00:42:29,320 --> 00:42:31,920
If it's not for my game,
It can be expensive.

445
00:42:34,400 --> 00:42:35,360
Oh!

446
00:42:41,340 --> 00:42:44,160
I beg you, Mr. Kennedy,
help your brother Tornado,

447
00:42:44,680 --> 00:42:45,640
They are killing him!

448
00:42:46,160 --> 00:42:48,320
(Screams and blows)

449
00:43:10,600 --> 00:43:12,600
Please do something!

450
00:43:14,760 --> 00:43:15,920
Oh!
Alright.

451
00:43:21,840 --> 00:43:22,800
<font color="

452
00:43:23,320 --> 00:43:24,120
Ah! It's you.

453
00:43:25,920 --> 00:43:27,080
One moment.

454
00:43:29,160 --> 00:43:30,240
Can you fill it for me?

455
00:43:30,960 --> 00:43:32,120
One moment!

456
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Continue.
Gracias.

457
00:43:42,680 --> 00:43:43,840
We can continue.

458
00:43:48,520 --> 00:43:49,840
Come on, fight, father.

459
00:43:54,800 --> 00:43:57,080
Coward, fight like a man!

460
00:43:58,600 --> 00:43:59,560
¡Oh!

461
00:44:00,080 --> 00:44:01,560
(Screams and blows)

462
00:44:07,640 --> 00:44:08,600
¡Oh!

463
00:44:09,440 --> 00:44:10,400
(Blow)

464
00:44:10,920 --> 00:44:11,480
¡Oh!

465
00:44:20,320 --> 00:44:23,760
Mary, put away the bottles in the living room.
<font color="

466
00:44:24,280 --> 00:44:25,840
(hits and screams)

467
00:44:26,360 --> 00:44:29,440
(WHISTLES MELODY)

468
00:44:33,360 --> 00:44:34,760
Good morning, Mr. Kennedy.

469
00:44:35,280 --> 00:44:36,560
Ah! Good morning, kind sheriff.

470
00:44:37,080 --> 00:44:38,160
Have you come to arrest me?

471
00:44:38,680 --> 00:44:40,920
No, that's something I will never do.

472
00:44:41,440 --> 00:44:42,000
¿No?

473
00:44:42,520 --> 00:44:43,800
I am investigating thoroughly

474
00:44:44,320 --> 00:44:45,960
to discover
who stole the gold

475
00:44:46,480 --> 00:44:49,600
Ah! This is really great news
<font color="

476
00:44:50,120 --> 00:44:50,920
Nothing, Mr. Kennedy.

477
00:44:51,440 --> 00:44:53,320
Well, actually,
He hasn't had much time.

478
00:44:53,840 --> 00:44:55,480
Do you have any clue
to find out?

479
00:44:57,320 --> 00:44:59,880
None, none, Mr. Kennedy.

480
00:45:00,840 --> 00:45:02,280
See you soon.
Goodbye, sheriff.

481
00:45:03,320 --> 00:45:06,920
(WHISTLES MELODY)

482
00:45:34,920 --> 00:45:36,640
The gold is fake.
As?

483
00:45:37,160 --> 00:45:40,720
<font color="
to poker, completely false

484
00:45:42,200 --> 00:45:43,160
If the gold is fake,

485
00:45:43,680 --> 00:45:45,920
most likely
that the robbery was fake too

486
00:45:46,440 --> 00:45:48,120
and that the Raven
it had nothing to do with it.

487
00:45:50,960 --> 00:45:51,920
Hello.

488
00:45:52,440 --> 00:45:53,160
Hola, Sally.

489
00:45:59,900 --> 00:46:02,000
<font color="
With a son of Sloane?

490
00:46:02,520 --> 00:46:04,160
This is the handsome young man
that has saved her.

491
00:46:04,680 --> 00:46:05,520
Charlie,

492
00:46:06,300 --> 00:46:07,240
tell him

493
00:46:07,760 --> 00:46:10,280
My brothers stole the gold
from Lawson's Wagon

494
00:46:10,820 --> 00:46:12,840
and my father keeps it
hidden at home.

495
00:46:13,360 --> 00:46:13,920
Go on.

496
00:46:14,760 --> 00:46:16,200
I was against it, but...

497
00:46:16,920 --> 00:46:18,720
No one wanted to pay attention to me.

498
00:46:19,400 --> 00:46:21,240
<font color="

499
00:46:24,120 --> 00:46:25,600
From Mr. Lawson himself.

500
00:46:29,980 --> 00:46:32,480
And why do they insist
in finding my gold?

501
00:46:37,580 --> 00:46:39,680
For a 20% commission.

502
00:46:40,200 --> 00:46:41,180
OK.

503
00:46:41,680 --> 00:46:42,240
Do you know where it is?

504
00:46:42,800 --> 00:46:43,920
May I have a few words?

505
00:46:44,440 --> 00:46:45,080
-What's wrong, Bill?

506
00:46:45,700 --> 00:46:46,160
Speaks.

507
00:46:47,200 --> 00:46:48,960
I don't trust these gentlemen.

508
00:46:49,480 --> 00:46:51,400
Nobody knows them in the region.

509
00:46:52,800 --> 00:46:55,220
What if once the gold is recovered
do they disappear?

510
00:46:55,720 --> 00:46:56,840
What guarantee do you offer us?

511
00:46:58,040 --> 00:46:59,000
Have you heard?

512
00:46:59,520 --> 00:47:01,400
<font color="

513
00:47:02,120 --> 00:47:04,440
And who supports you,
can you know?

514
00:47:04,960 --> 00:47:07,200
Mr. Lawson does not need
Let no one endorse him.

515
00:47:07,740 --> 00:47:08,560
Don't worry, Bill.

516
00:47:09,720 --> 00:47:10,760
I speak.

517
00:47:16,040 --> 00:47:18,360
(Chimes)

518
00:47:37,520 --> 00:47:38,480
Hey, you,

519
00:47:39,120 --> 00:47:41,280
and give a
Mr. Lawson to his office

520
00:47:41,800 --> 00:47:43,280
and tell him that the Raven has arrived.

521
00:47:43,800 --> 00:47:44,800
The Raven? Yes sir.

522
00:48:16,800 --> 00:48:19,120
There are three types
that are starting to bother us.

523
00:48:19,640 --> 00:48:20,760
Have they discovered something?

524
00:48:22,560 --> 00:48:23,520
Not yet.

525
00:48:24,040 --> 00:48:24,600
Hmm.

526
00:48:25,120 --> 00:48:25,840
Keep me informed.

527
00:48:26,680 --> 00:48:28,640
Meanwhile, I'll take care of Sloane.

528
00:48:29,160 --> 00:48:33,520
Make sure your children are busy
in the living room all morning.

529
00:48:35,360 --> 00:48:37,680
Bill, take care of the kids.
-Good.

530
00:48:41,040 --> 00:48:43,280
We'll clear the tracks soon.

531
00:49:01,160 --> 00:49:02,120
Dad!

532
00:49:09,760 --> 00:49:11,200
Where are you? Dad!

533
00:49:12,000 --> 00:49:12,960
<font color="

534
00:49:32,880 --> 00:49:34,360
And to think it's all fake!

535
00:50:09,160 --> 00:50:10,120
Yeah.

536
00:50:10,640 --> 00:50:11,840
And where will the real one be?

537
00:50:12,360 --> 00:50:13,800
Hey, Link, there's someone here.

538
00:50:17,040 --> 00:50:18,720
(SLOANE) No, don't touch me!

539
00:50:19,240 --> 00:50:21,120
(FEARFUL) Please,
don't hurt me!

540
00:50:21,640 --> 00:50:22,480
I haven't done anything wrong!

541
00:50:23,000 --> 00:50:25,160
I'm just a poor old man, you understand?

542
00:50:25,680 --> 00:50:27,480
I don't know anything, have compassion...

543
00:50:28,000 --> 00:50:29,920
Speak up, Sloane.
...from a poor old man like me!

544
00:50:30,440 --> 00:50:31,720
I don't know anything, I don't know anything!

545
00:50:32,240 --> 00:50:33,160
Don't touch me, please!

546
00:50:33,680 --> 00:50:34,640
No, no, please!

547
00:50:35,160 --> 00:50:35,960
What do you want to know?

548
00:50:36,480 --> 00:50:37,040
That?

549
00:50:42,160 --> 00:50:43,760
You want to rob me! Hey?

550
00:50:44,280 --> 00:50:45,800
(STUTTERING) I'll tell you everything.

551
00:50:46,320 --> 00:50:47,880
Everything, yes, everything.

552
00:50:48,400 --> 00:50:49,200
No, no, no.

553
00:50:49,720 --> 00:50:50,520
Everything, everything!

554
00:50:51,080 --> 00:50:52,440
Where did you steal it from?

555
00:50:52,960 --> 00:50:54,560
I haven't stolen it.

556
00:50:55,080 --> 00:50:57,000
My children brought it to me.

557
00:50:57,520 --> 00:50:59,760
I don't know where they got it from.

558
00:51:00,280 --> 00:51:01,000
I am poor.

559
00:51:01,520 --> 00:51:02,880
When I saw all this gold,

560
00:51:03,400 --> 00:51:05,480
I forgot what I had to do,

561
00:51:06,000 --> 00:51:09,320
I just thought about all the difficulties
that I have had.

562
00:51:15,240 --> 00:51:16,200
What are you doing?

563
00:51:16,720 --> 00:51:17,640
<font color="

564
00:51:18,320 --> 00:51:19,480
The gold is fake.

565
00:51:20,000 --> 00:51:20,560
Curse!

566
00:51:21,680 --> 00:51:23,520
Why did you tell me that?

567
00:51:24,120 --> 00:51:25,080
Because?

568
00:52:29,760 --> 00:52:30,720
¡Ah!

569
00:52:31,560 --> 00:52:33,080
They killed dad!

570
00:52:37,940 --> 00:52:40,400
Let's go lynch
to the bastard who killed him!

571
00:52:41,160 --> 00:52:42,720
It shouldn't be far!

572
00:52:44,680 --> 00:52:45,680
¡Ah!

573
00:52:46,200 --> 00:52:46,760
¡Ah!

574
00:52:47,280 --> 00:52:47,840
¡Ah!

575
00:53:08,040 --> 00:53:09,880
That's it, follow him!

576
00:53:11,360 --> 00:53:12,320
Shoot!

577
00:53:18,840 --> 00:53:19,800
(Shot)

578
00:53:21,280 --> 00:53:22,240
(Shot)

579
00:53:24,380 --> 00:53:25,600
(Shots)

580
00:53:30,600 --> 00:53:31,560
¡Ah!

581
00:53:33,360 --> 00:53:34,320
¡Ah!

582
00:53:42,480 --> 00:53:43,440
(Shot)

583
00:53:45,080 --> 00:53:46,040
(Shot)

584
00:53:49,000 --> 00:53:49,960
(Shot)

585
00:54:17,200 --> 00:54:19,360
Charlie, go watch
the main door.

586
00:54:20,520 --> 00:54:23,120
I guess you won't be afraid
<font color="

587
00:54:23,640 --> 00:54:24,520
and you want to stay out.

588
00:54:25,040 --> 00:54:25,760
Link, what's happening?

589
00:54:26,280 --> 00:54:28,000
Don't be stupid,
Can't you see what he's thinking?

590
00:54:29,440 --> 00:54:32,160
I haven't stopped thinking
while we were coming here

591
00:54:32,760 --> 00:54:34,320
and I have come to a conclusion.

592
00:54:34,840 --> 00:54:37,520
It's clear that Sloane has stolen
<font color="

593
00:54:38,040 --> 00:54:38,760
Go on.

594
00:54:39,280 --> 00:54:41,800
And it is also clear
who didn't know the gold was fake.

595
00:54:42,320 --> 00:54:43,840
With all this,
What conclusion do you draw?

596
00:54:44,360 --> 00:54:46,760
Can we charge Lawson?
I am convinced that yes.

597
00:54:51,020 --> 00:54:54,200
There is no one in the office
and two horses are missing from the stable.

598
00:54:54,720 --> 00:54:57,960
<font color="
what we found in that office.

599
00:55:09,880 --> 00:55:10,840
Charlie,

600
00:55:11,960 --> 00:55:14,200
stay here
and make sure no one enters.

601
00:55:14,720 --> 00:55:15,280
OK.

602
00:55:15,800 --> 00:55:16,880
Let's go in, I'll cover you.

603
00:55:29,080 --> 00:55:30,200
Behind the paintings.

604
00:55:43,640 --> 00:55:44,600
¡Ah!

605
00:55:45,280 --> 00:55:46,240
¡Ah!

606
00:55:46,760 --> 00:55:47,320
Cyst!
<font color="

607
00:55:50,760 --> 00:55:51,720
What's the matter?

608
00:55:52,280 --> 00:55:53,840
Do you want everyone to know?

609
00:55:54,360 --> 00:55:55,600
Why are you making so much noise?

610
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
What if you took a look
behind that closet?

611
00:56:05,200 --> 00:56:06,160
GOOD.

612
00:56:24,720 --> 00:56:25,680
¡Ah!

613
00:56:26,560 --> 00:56:28,080
Hey, look at this!

614
00:56:31,160 --> 00:56:32,520
Here is the gold!

615
00:56:37,240 --> 00:56:38,200
¡Sheriff!

616
00:56:38,760 --> 00:56:41,600
They killed my father
and two of my brothers too!

617
00:56:42,120 --> 00:56:43,000
Who has done it?

618
00:56:43,520 --> 00:56:45,000
The Raven by Lawson's order.

619
00:56:45,520 --> 00:56:48,080
How can you accuse Lawson?
He is a respectable citizen!

620
00:56:48,600 --> 00:56:51,160
Well, I'll take revenge alone!
-What are you doing? Have you become so...?

621
00:56:57,840 --> 00:56:58,800
Raven!

622
00:56:59,480 --> 00:57:00,440
Where are you?

623
00:57:01,280 --> 00:57:02,280
I'll find you!

624
00:57:02,800 --> 00:57:03,680
I will find you...

625
00:57:04,720 --> 00:57:06,600
and I will finish you!

626
00:57:07,520 --> 00:57:08,480
Ah!

627
00:57:19,240 --> 00:57:21,720
It's Willy,
one of Sloane's sons!

628
00:57:27,760 --> 00:57:29,920
Who was it, boy,
can you talk?

629
00:57:31,880 --> 00:57:33,760
It was the Raven.

630
00:57:34,280 --> 00:57:36,440
He killed my father and my two brothers.

631
00:57:36,960 --> 00:57:38,880
Where is it now,
where did he shoot from?

632
00:57:40,320 --> 00:57:42,720
From the living room, it is still there.

633
00:57:45,720 --> 00:57:47,880
Enough, Link,
We must finish off the Raven.

634
00:57:49,800 --> 00:57:51,120
(horse trot)

635
00:57:54,660 --> 00:57:56,720
That pig
He intends to escape with the gold!

636
00:58:10,680 --> 00:58:11,640
Ah!

637
00:58:12,480 --> 00:58:13,440
Ah!

638
00:58:15,840 --> 00:58:17,040
Ah! Ah!

639
00:58:57,280 --> 00:58:58,320
Get out of here.

640
00:58:59,040 --> 00:59:00,040
<font color="

641
00:59:15,060 --> 00:59:16,040
Well, Raven,

642
00:59:17,260 --> 00:59:19,280
You know how to hide your fear very well.

643
01:00:43,120 --> 01:00:44,080
¡Ah!

644
01:00:44,600 --> 01:00:45,160
(Shot)

645
01:00:48,640 --> 01:00:49,600
¡Ah!

646
01:01:56,280 --> 01:01:57,800
It must be overcome.

647
01:01:58,400 --> 01:02:00,080
Crying is of no use.

648
01:02:00,600 --> 01:02:01,920
You are a strong woman.

649
01:02:03,040 --> 01:02:05,960
Calm down, drink something, it will do you good.

650
01:02:06,480 --> 01:02:08,400
It will help you, drink, drink.

651
01:02:08,920 --> 01:02:11,560
It will suit you, trust me.

652
01:02:14,920 --> 01:02:16,200
Hello, sheriff, apparently,

653
01:02:16,720 --> 01:02:19,080
<font color="
I have found the gold.

654
01:02:19,720 --> 01:02:21,520
He wanted to show that he had been robbed

655
01:02:22,040 --> 01:02:24,240
to stay
with deposits that were not his.

656
01:02:25,120 --> 01:02:26,880
The matter is coming to an end.

657
01:02:31,280 --> 01:02:32,240
What's up, Sally?

658
01:02:32,760 --> 01:02:33,440
Why are you crying?

659
01:02:36,520 --> 01:02:37,480
Tornado,

660
01:02:38,020 --> 01:02:39,760
<font color="

661
01:02:40,280 --> 01:02:43,840
(CRY)

662
01:02:48,240 --> 01:02:49,520
Was it the Raven?

663
01:02:51,280 --> 01:02:52,560
No.

664
01:02:53,080 --> 01:02:54,360
So who was it? Tell me!

665
01:02:54,880 --> 01:02:55,840
Lawson.
¡Lawson!

666
01:02:56,360 --> 01:02:57,360
He fell to the ground dead.

667
01:02:57,880 --> 01:02:58,440
(CRY)

668
01:02:58,960 --> 01:03:00,120
He shot him in the back.

669
01:03:00,640 --> 01:03:02,200
<font color="

670
01:03:02,800 --> 01:03:05,440
Charlie picked it up
to bury him.

671
01:03:05,960 --> 01:03:08,000
Let's get out of here, Link!

672
01:03:08,520 --> 01:03:10,360
Let's go, it's useless!

673
01:03:10,880 --> 01:03:11,960
What are you going to do?

674
01:03:12,480 --> 01:03:14,360
No, please!

675
01:03:14,920 --> 01:03:18,360
They will kill you
how they killed Tornado!

676
01:03:18,880 --> 01:03:20,520
<font color="

677
01:03:21,040 --> 01:03:23,120
Let's get out of this horrible town!

678
01:03:23,640 --> 01:03:27,160
I'm begging you, Link, let's get out of here!

679
01:03:27,680 --> 01:03:29,360
Link, please!

680
01:03:29,880 --> 01:03:31,880
Let go of me!
I beg you, no!

681
01:04:31,080 --> 01:04:33,440
You are a murderous son of a bitch!

682
01:04:35,680 --> 01:04:36,800
I'm not armed.

683
01:04:37,320 --> 01:04:38,440
Are you looking for me?

684
01:04:39,760 --> 01:04:40,840
Are you the Raven?

685
01:04:41,360 --> 01:04:42,520
<font color="

686
01:04:44,500 --> 01:04:46,160
(Steps)

687
01:05:30,000 --> 01:05:34,200
I finally see you
in the flesh, Raven.

688
01:05:34,720 --> 01:05:37,920
I know you've been looking for me
you and your brothers.

689
01:05:38,440 --> 01:05:39,000
Because?

690
01:05:39,520 --> 01:05:42,880
I am the son of Fred Kennedy,
who you killed.

691
01:05:44,740 --> 01:05:46,280
Your brother is already dead.

692
01:05:46,800 --> 01:05:48,520
<font color="

693
01:05:50,440 --> 01:05:52,040
I will kill you too.

694
01:05:52,560 --> 01:05:54,440
Dare to touch the gun.

695
01:06:22,520 --> 01:06:23,480
(Shot)

696
01:06:25,700 --> 01:06:26,640
¡Ah!

697
01:06:37,920 --> 01:06:38,880
Come on,

698
01:06:40,340 --> 01:06:41,280
move

699
01:06:49,320 --> 01:06:50,520
(THOSE)

700
01:06:51,340 --> 01:06:54,160
(THOSE)

701
01:06:54,720 --> 01:06:55,840
(THOSE)
¡Link!

702
01:07:02,760 --> 01:07:03,720
¡Ah!

703
01:07:05,300 --> 01:07:06,480
Don't take a step.

704
01:07:07,240 --> 01:07:08,520
Don't move or I'll kill her.

705
01:07:09,920 --> 01:07:10,880
¡Ah!

706
01:07:12,360 --> 01:07:15,760
(Shots)

707
01:07:22,380 --> 01:07:23,640
Come on, Sally.

708
01:07:35,920 --> 01:07:36,960
(barking)

709
01:08:04,520 --> 01:08:06,400
They have killed the Raven!

710
01:08:07,280 --> 01:08:09,200
No!

711
01:08:09,720 --> 01:08:11,520
The Raven's men are coming!

712
01:08:12,040 --> 01:08:13,800
The Raven's men are coming!

713
01:08:14,320 --> 01:08:16,200
The Raven's men are coming!

714
01:09:25,720 --> 01:09:26,680
(neigh)

715
01:10:14,160 --> 01:10:15,240
Ah!

716
01:10:16,120 --> 01:10:17,080
Come on!

717
01:10:17,780 --> 01:10:18,720
Come on!

718
01:10:40,140 --> 01:10:41,080
-Ah!

719
01:11:15,100 --> 01:11:16,040
Ah!

720
01:11:24,920 --> 01:11:26,360
Ah!

721
01:12:14,240 --> 01:12:15,200
Ah!

722
01:12:16,240 --> 01:12:17,200
Ah!

723
01:12:18,480 --> 01:12:19,440
Ah!

724
01:12:26,080 --> 01:12:27,040
Go with the others.

725
01:12:27,560 --> 01:12:28,520
Fast!
-Okay, Jack.

726
01:13:04,040 --> 01:13:05,080
(neigh)

727
01:13:14,240 --> 01:13:15,360
Ah!

728
01:13:18,800 --> 01:13:19,760
Ah!

729
01:13:20,280 --> 01:13:21,000
Take it.

730
01:13:21,520 --> 01:13:22,080
-Yeah.

731
01:13:22,600 --> 01:13:23,960
Oh, come here!

732
01:13:24,480 --> 01:13:25,200
No!
-Come!

733
01:13:25,720 --> 01:13:27,040
-No!
-Get moving!

734
01:13:27,560 --> 01:13:28,280
Let go of me!

735
01:13:28,800 --> 01:13:29,440
Ah!

736
01:13:29,960 --> 01:13:30,640
No!

737
01:13:31,160 --> 01:13:31,720
And now, silly...,

738
01:13:32,240 --> 01:13:33,000
-(CRYING)

739
01:13:33,520 --> 01:13:34,440
-...where is your father.

740
01:13:34,960 --> 01:13:37,600
Because of him the Raven died!
-No, it's not true!

741
01:13:38,120 --> 01:13:39,280
It's not true!

742
01:13:39,800 --> 01:13:40,600
No!

743
01:13:41,120 --> 01:13:42,360
It's not true!
-Come on, dear.

744
01:13:42,880 --> 01:13:44,000
-(CRYING)

745
01:13:44,520 --> 01:13:45,160
Speak now.

746
01:13:45,680 --> 01:13:47,520
Tell us where the sheriff is!

747
01:13:48,040 --> 01:13:48,760
Don't know!

748
01:13:49,280 --> 01:13:50,520
Don't know!
-Daddy won't like it.

749
01:13:51,040 --> 01:13:51,960
that hurts you. Tell me!

750
01:13:52,480 --> 01:13:54,200
-(CRYING) I don't know!
-Tell me.

751
01:13:54,720 --> 01:13:55,680
-(CRYING)

752
01:13:56,200 --> 01:13:57,520
You're stupid!

753
01:13:58,040 --> 01:14:00,600
Your father is going to end
as a sheriff and as a man!

754
01:14:01,440 --> 01:14:02,760
Tell me where it is, stupid!

755
01:14:03,280 --> 01:14:03,840
-(CRYING)

756
01:14:04,360 --> 01:14:06,040
Think about saving lives.

757
01:14:06,600 --> 01:14:08,320
Don't know!

758
01:14:09,160 --> 01:14:10,920
I don't know!

759
01:14:12,720 --> 01:14:16,320
Really, I don't know!

760
01:14:21,720 --> 01:14:23,080
Let me!

761
01:14:23,600 --> 01:14:25,760
You are provoking me.
-Let me!

762
01:14:26,280 --> 01:14:26,920
You are provoking me.

763
01:14:27,440 --> 01:14:29,720
It's in the abandoned mine!

764
01:14:30,240 --> 01:14:31,200
Let's go, let's go!

765
01:14:34,200 --> 01:14:35,200
(Door closing)

766
01:14:52,160 --> 01:14:53,120
Ah!

767
01:14:54,280 --> 01:14:55,920
(neigh)

768
01:15:14,400 --> 01:15:15,360
Ah!

769
01:15:17,280 --> 01:15:18,240
Ah!

770
01:15:21,280 --> 01:15:22,240
Ah!

771
01:15:24,640 --> 01:15:27,720
Another batch,
Don't worry, right away!

772
01:15:31,000 --> 01:15:31,960
Ah!

773
01:15:33,840 --> 01:15:34,800
Ah!

774
01:15:35,680 --> 01:15:36,640
Ah!

775
01:15:48,480 --> 01:15:49,440
Ah!

776
01:15:52,360 --> 01:15:53,320
Ah!

777
01:15:56,520 --> 01:15:57,480
-Ah!

778
01:16:04,360 --> 01:16:05,320
Ah!

779
01:16:06,000 --> 01:16:07,760
Ah!

780
01:16:08,520 --> 01:16:09,480
Ah!

781
01:16:21,440 --> 01:16:22,920
Let's get out, let's get out of here!

782
01:16:25,400 --> 01:16:26,880
Where are you hiding?

783
01:16:29,640 --> 01:16:31,480
Kennedy, you bastard!

784
01:16:32,800 --> 01:16:37,320
you killed my brother
and I'm going to kill you!

785
01:16:38,560 --> 01:16:40,200
Can you hear me, Kennedy?

786
01:16:41,160 --> 01:16:42,680
You're going to pay for it!

787
01:16:43,480 --> 01:16:45,560
Why are you hiding, coward?

788
01:16:47,160 --> 01:16:50,040
Come out and be seen, damn you!

789
01:16:51,400 --> 01:16:54,040
You and your stupid sister!

790
01:16:54,720 --> 01:16:55,920
Get out of there!

791
01:16:57,680 --> 01:16:58,760
Get out of there!

792
01:17:01,160 --> 01:17:04,000
I'm going to avenge my brother's death

793
01:17:04,520 --> 01:17:06,440
dancing on your corpse!

794
01:17:09,200 --> 01:17:12,640
Damn pig, get out already!

795
01:17:15,320 --> 01:17:19,840
Kennedy, to cowards like you
I'll eat them right away!

796
01:17:22,240 --> 01:17:25,080
Get out of that hole, you damn rat!

797
01:17:27,220 --> 01:17:30,160
If you stand in front of me,
I will finish you!

798
01:17:31,140 --> 01:17:34,160
I will satisfy
my death wish, Kennedy!

799
01:17:35,240 --> 01:17:38,240
I'm not going to give you time
to hide again!

800
01:17:39,780 --> 01:17:40,720
Coward!

801
01:17:41,820 --> 01:17:43,000
Get out at once!

802
01:17:44,740 --> 01:17:47,840
Kennedy, I'm waiting for you, come out!

803
01:18:02,720 --> 01:18:03,680
They already have it.

804
01:18:04,220 --> 01:18:05,320
Oh!
Come on.

805
01:18:08,080 --> 01:18:09,040
Leave me!

806
01:18:09,740 --> 01:18:10,920
Damn!

807
01:18:21,160 --> 01:18:22,120
Ah!

808
01:18:22,660 --> 01:18:23,560
Ah!

809
01:18:29,040 --> 01:18:30,240
Ah!

810
01:18:38,380 --> 01:18:40,320
-Finally
They have finished terrorizing us.

811
01:18:40,840 --> 01:18:43,040
to that guy
They are going to give him what he deserves.

812
01:18:46,380 --> 01:18:47,320
Leave me!

813
01:18:50,260 --> 01:18:51,480
You will pay me!

814
01:19:18,240 --> 01:19:21,120
Damn worm, I will finish you!

815
01:19:22,360 --> 01:19:23,320
Ah!

816
01:19:43,340 --> 01:19:44,280
No!

817
01:19:45,320 --> 01:19:46,280
No!

818
01:19:47,240 --> 01:19:48,320
Ah!

819
01:19:51,060 --> 01:19:52,440
It's your brother's rifle.

820
01:19:54,840 --> 01:19:56,240
I clean it for you.

821
01:20:02,840 --> 01:20:05,800
I have thought...
It's only fair that you have it.

822
01:20:10,080 --> 01:20:11,560
So you stay.

823
01:20:13,200 --> 01:20:16,120
well i think
<font color="

824
01:20:16,840 --> 01:20:19,720
will even allow you
that you sleep in bed with him.

825
01:20:58,220 --> 01:21:00,480
And now,
Dearest Sally, I'm leaving.

826
01:21:01,920 --> 01:21:03,600
Charlie, here she is, take care of her.

827
01:21:04,120 --> 01:21:05,600
I will take care of your happiness.

828
01:21:06,120 --> 01:21:07,480
I will commit my life to it.

829
01:21:08,000 --> 01:21:08,960
(CRY)

830
01:21:09,480 --> 01:21:10,040
¡Oh, Link!

831
01:21:13,960 --> 01:21:17,560
<font color="
Okay and come whenever you want.

832
01:21:18,080 --> 01:21:19,320
I'll come see you from time to time.

833
01:21:19,840 --> 01:21:21,840
Dear Link...
You will always be well received.

834
01:21:22,360 --> 01:21:22,920
Gracias.

835
01:21:34,680 --> 01:21:36,040
Goodbye, Link!

836
01:21:41,640 --> 01:21:42,680
Goodbye, little sister.

837
01:21:49,280 --> 01:21:50,240
Wait!

838
01:21:59,200 --> 01:22:00,600
Maybe you need it.

839
01:22:02,520 --> 01:22:03,480
Bye bye.

840
01:22:04,120 --> 01:22:05,080
See you soon.

